Ве молиме користете го овој идентификатор да го цитирате или поврзете овој запис:
http://hdl.handle.net/20.500.12188/34040
Наслов: | La valutazione dell'interpretazione simultanea dall'italiano al macedone | Authors: | Branka Grivcevska | Keywords: | valutazione, competenze, strategie, criteri, errore | Issue Date: | 2017 | Publisher: | Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Филолошки факултет „Блаже Конески“, Скопје | Проект: | Assessment in foreign language & literature teaching | Conference: | Assessment in foreign language &literature teaching | Abstract: | Partiamo da Viezzi, Pöchhacker, Collados, Schlesinger e i parametri che loro ritengono essenziali per la valutazione dell’interpretazione simultanea: adeguatezza, precisione, efficacia, fruibilità, fedeltà, coesione, coerenza, pertinenza e rilevanza. Ci soffermiano a breve sui diversi tipi di valutazione e le sei competenze definite da H.Albir e i problemi che potrebbero sorgere dalla gestione non adeguata di una di queste competenze. Il peggiore errore non è quello linguistico, ma quello pragmatico e culturale e in un contesto accademico bisogna lavorare sulle difficoltà che potrebbero sorgere nel corso dell’interpetazione e essere capaci di prevedere l’errore e valutarlo in modo completamente diverso. Adottando i criteri di valutazione di Viezzi e il modello di Barik vengono valutati i risultati ottenuti dall’indagine svolta su un gruppo di studenti macedoni, laureandi in Italianistica. | URI: | http://hdl.handle.net/20.500.12188/34040 |
Appears in Collections: | Faculty of Philology: Conference papers |
Files in This Item:
File | Size | Format | |
---|---|---|---|
Branka Grivcevska-La valutazione dell'interpretazione simultanea dall'italiano al macedone.pdf | 745.3 kB | Adobe PDF | View/Open |
Google ScholarTM
Проверете
Записите во DSpace се заштитени со авторски права, со сите права задржани, освен ако не е поинаку наведено.