"Blaze Koneski" Faculty of Philology

Permanent URI for this communityhttps://repository.ukim.mk/handle/20.500.12188/1

Browse

Search Results

Now showing 1 - 10 of 12
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    Лингвостилистичката и документарната рамка на книгата „Варшава го исцртува Скопје“
    (2023)
    Гордана Алексова
    ЛИНГВОСТИЛИСТИЧКАТА И ДОКУМЕНТАРНАТА РАМКА НА КНИГАТА „ВАРШАВА ГО ИСЦРТУВА СКОПЈЕ“ [Кинга Нетман-Мултановска; (превод од полски јазик Филип Димевски). Скопје: Бегемот, 2023. – 480 стр.] АПСТРАКТ Тема на излагањето е јазичниот слој на оваа книга, со сета своја стилска раслоеност и со сето богатство што ќе ни даде за право да го издигнеме на ниво на хронотоп. Тој се манифестира на многу разни и убави начини во наратив што ги отсликува и ги следи времето и просторот низ фабулата распослана на „стотици километри – од Скопје до Варшава“ и само навидум во шеесет години, а, всушност, до некои сижејни точки од 1933 и од 1897 година. Другата компонента на научниот интерес на излагањето е документарната граѓа, исклучително раскошно, сообразно и функционално внесена во наративот. Книгата жанровски се поместува во т.н. литературна репортажа, или репортажна книжевност, или документарна проза, а тоа значи дека ѝ припаѓа на литературата на фактите или, на нефиктивната литература, која во наративноста оперира со автентични ликови и настани. И покрај тоа, текстот го поетизираат убави и бројни метафори, искористени како естетска алатка, а не во функција на градењето на приказната. Приказната поврзува два главни, макрохронотопи – Скопје и Варшава, за низ метафоричните води и во сижејните отстапувања од текот на нарацијата да се изродат уште многу странични, микрохронотопи. Поврзувањето на македонската и полската култура и историја се базира на траумата (културолошко повразување преку траума) како психолошка категорија и како концепт на колективната меморија. Целта на конкретниот наратив не е да ја литерализира колективната траума, туку фактите од неа и за неа да ги артикулира во приказна, да раскажува за неа де факто не како за траума, туку како за еден од најхуманите начини на поврзување на луѓето и на културите – солидарноста. Изворите на документарниот материјал го илустрираат интертекстуалниот слој на нарацијата. Функционалните стилови на јазикот пишуваат големи делови од нарацијата и реферираат на сообразните временски и просторни релации, издигнувајќи се и самите до степен на јазични хронотопи.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    Reassessing a Distinctive Macedonian Article Feature: Multiple Determination (MP) is not that Multiple?
    (2023-11)
    Karapejovski, Boban
    Traditionally, in Macedonian grammar, primarily in the morphology but also in the syntax, the Macedonian article is defined as morphologically bound (suffixes; also, clitics, by some authors, e.g. Мишеска-Томиќ 2008; Hopper and Traugott 1993) and tripartite: it appears in its neutral, proximal, and distal variety. In a few articles this characteristic is disputed and revised (Тополињска 2006; Линдстет 2013; Карапејовски 2017; Карапејовски 2023). Examples such as: Го видо-в тоа дете-то. Itobj.neuter see-I1SG.past that kid-thedef.art.neutral ‘I saw that kid.’ in the literature are called “double determined” or “multiple determined”. In Macedonian, explanations of some of the aspects of our topic can be found back in Ugrinova-Skalovska’s article from 1961 (Угринова-Скаловска 1961), but also in Minova-Gjurkova (Минова-Ѓуркова 1991; Минова-Ѓуркова 2000), and Topolinjska. However, this topic is reexamined in the past decade by Alexiadou (2014) for Greek, Rudin (2018a; 2018b), Friedman (Фридман 2016), and Joseph (2019) for various aspects and in the Balkan context. 47 Since newly published articles have reignited the interest in this issue, we reconsider the topic in this paper. Our goal is to provide an analysis of corpora in order to answer the questions of the origin, as well as the syntactical and semantical ‘behaviour’ of this construction. We shall propose two hypotheses. The first one, regarding the origin, is that, although widely accepted that the Balkan sprachbund played a significant role, the language system should have some internal possibilities for its development. The second, about the syntax and the semantics – there are three options, if we build on the formal view that there are multiple determined NPs to the propositional content of the utterance: a) grammaticalization of an element of the noun phrase, so the other element takes its semantics and function; b) lexicalization – next level of grammaticalization: the element is so much desemantized that it becomes part of a lexeme; c) one of the elements is turned into modal/affective particle (cf. Dučevska and Karapejovski 2022). References Alexiadou, Artemis. 2014. Multiple Determiners and the Structure of DPs. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins Publishing. Dučevska, Aneta and Boban Karapejovski. 2022. “Demonstratives in Bombs: From Units of Reference to Particles.” 11th Macedonian-North American Conference on Macedonian Studies (MNACMS). Arizona: The Melikian Center, Arizona State University. [presentation] Hopper, Paul J. and Elizabeth Closs Traugott. 1993. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press. Joseph, Brian D. 2019. “Multiple Determination in Greek and the Balkans”. Balkanistica, 32.1: 171–183. Rudin, Catherine. 2018a. “Multiple Determination in Bulgarian and Macedonian: An Exploration of Structure, Usage, and Meaning”, In: Stephen M. Dickey and Mark Richard Lauersdorf, eds. V zeleni drželi zeleni breg: Studies in Honor of Marc L. Greenberg, 263–286. Bloomington: Slavica Publishers. Rudin, Catherine. 2018b. “On DP Structure in Balkan Slavic: Evidence from Multiple Determination”, In: FASL 27, 418–437. Michigan: Michigan Slavic Publications. Карапејовски, Бобан. 2017. „Показните заменки наспрема морфолошки врзаниот член како експоненти на категоријата определеност во македонскиот јазик“. Прилози на Одделението за лингвистика и литературна наука на МАНУ XLII 1–2, 5–18. Скопје: Македонска академија на науките и уметностите. Карапејовски, Бобан. 2022. „Развојот на постпозитивниот морфолошки член во македонскиот јазик како експонент на генеричната референција“, Slovene Vol. 11, № 2, 244–263. Москва: Москва: Институт славяноведения РАН; Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН. 48 Карапејовски, Бобан. 2023. Јазикот и определеноста : експонентите на категоријата определеност во македонскиот јазик. Скопје: Ми-Ан. Линдстет, Йоуко. 2013. Маркери на определеността на именната група в историята на българския език. (Достапно на: https://tuhat.halvi.helsinki.fi/portal/en/activities/third-international(c3e62ada-defa-4774-9750-335292585ada).html, пристапено на: 2.1.2020) Минова-Ѓуркова, Лилјана. 1991. „За разговорниот јазик на македонските родени говорители“. Литературен збор, 1–2. Скопје: Сојуз на друштвата за македонски јазик. Минова-Ѓуркова, Лилјана. 2000. Синтакса на македонскиот стандарден јазик. Скопје: Магор. Мишеска-Томиќ, Олга. 2008. Македонските клитики во балканското окружение. Скопје: Македонска академија на науките и уметностите. Тополињска, Зузана. 2006. „Тројниот член – да или не“. Јужнословенски филолог, 62, 7–15. doi: 10.2298/JFI0662007. Угринова-Скаловска, Радмила. 1961. „Две стилски особености во нашиот говорен јазик“. Македонски јазик, XI–XII, кн. 1–2, 105–111. Скопје: Институт за македонски јазик „Крсте Мисирков“. Фридман, Виктор. 2016. „Една стилска особеност во македонскиот говорен јазик во XXI век: двојно определување во таканаречените ‘Бомби’ од 2015 г.“, Во: Зборник во чест на Радмила Угринова-Скаловска по повод деведесетгодишнината од раѓањето. Скопје: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје, Филолошки факултет „Блаже Конески“.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    'Da' in Macedonian: Conjunction and/or particle
    (Slavic Linguistics Society, 2023-08)
    Karapejovski, Boban
    ;
    Pandeva, Marija
    The particle ―da‖ is well-known and frequent in South and Balkan Slavic languages. Its origin can be traced back to the Indo-European pronominal *do- or back to *d/(t)ōd, an ablativ form meaning that something should happen in near future, or so-called expectativity (cf. ГрковићМејџор 2004; Beekes 2011; Иванова 2022). In the Balkan Slavic languages it has developed meanings and functions such as being an equivalent to infinitive, subjunctive, optative and so on (cf. Иванова 2022; Бужаровска & Митковска 2021). We will try to examine examples in which ―da‖ is treated as conjunction in sentences called ―declarative‖ (―iskazni‖) in the Macedonian syntax tradition (Минова-Ѓуркова 2020а), or ―complementary‖ sentences, (Тополињска 1995; Тополињска 2007). (1) Ми рече да дојдам. IDAT say3SG.PF.PST toconj/part come1SG.PRS ‗(S)He told me to come.‘ (2) Ми рече дека ќе дојде. IDAT say3SG.PF.PST thatconj willPART come3SG.PRS ‗(S)He told me that (s)he will come.‘ (3) Сакам да дојдам. Want1SG.PRS. toconj/part come1SG.PRS ‗I want to come.‘ (4) Сакам да дојдеш. Want1SG.PRS. toconj/part come2SG.PRS ‗I want you to come.‘ (5) ...уште барам човек да работи во кујна... stilladv look for1S.PRS men toconj/part work3SG.PRS inPREP kitchen ‗...still looking for somebody to work in kitchen...‘ Comparing the examples (1)–(5), we can see that in (1), using ‗da‘, we are talking about an action in the dependent clause that is completing (therefore ‗complementary‘) the meaning of an action introduced in the independent clause (predicates of speaking, hearing etc.; so-called predicates of second and third rank) that is not presented as a fact (or we are unaware about its completion). In (2), we have the same case as in (1) but with expected result in the future, therefore we are using the particle ―ќe‖ (will) – we can‘t use the particle ―da‖ because the future tense, ex definitione, talks about prospected action, a nonfactive one, and two markers of nonfactivity cannot be used in one predicate. (3) and (4) are examples of second rank predicates, but the complement varies regarding the category of the person, and that brings us to (5) in which the so-called ―da-construction‖ is primarily linked to a nominal rather that to a verbal element in an independent clause. Therefore, we can talk about ―subjunctive relatives‖ and we can call it an adnominal usage of the ―da-construction‖ (cf. Бужаровска & Митковска 2021, Карапејовски 2023). On various Macedonian corpora we will try to establish the use of the ―da-construction‖ as a marker of nonfactivity vis-à-vis other conjunctions in the same type of sentences. As a result we expect to make an initial classification of the different usages of the ―da-construction‖, and the predominant use of ―da‖ as a particle and/or conjunction. Key words: ―da‖, Macedonian Language, particle, conjunction References Бужаровска, Е., Митковска, Л. (2021) „Да-конструкциите во комплетивна функција―, Прилози на Одделението за лингвистика и литературна наука, 359–376. Скопје: МАНУ. Грковић-Мејџор, Ј. (2004) „Развој хипотатактичког да у старосрпском језику―, Зборник Матице српске за филологију и лингвистику 47-1/2, 185–203. Ѓуркова, А., 2015. „Сврзникот да во македонските црквенословенски текстови во споредба со другите јужнословенски редакции на црквенословенскиот―, Slovo 65, 1–20. Иванова, Е. Ю. (2022) Балканославянская ирреальность в зеркале русского языка. Карапејовски, Б. (2023) Јазикот и определеноста – Експонентите на категоријата определеност во македонскиот јазик. Скопје: Книгоиздавателство Ми-Ан. (in press) Минова-Ѓуркова, Л. (2000) Синтакса на македонскиот стандарден јазик. Скопје: Магор. Минова-Ѓуркова, Л. (2020a) Лингвистички студии за македонскиот јазик : Граматика, синтакса и стилистика на македонскиот јазик (т. 1). Скопје: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Филолошки факултет „Блаже Конески“. Тополињска, З. (1995) Македонските диjалекти во Егеjска Македониjа (кн. 1). Синтакса (дел I). Механизми на предикациjа; Сложени реченични конструкции (конструкции со сврзнички предикати); Механизми на номинациjа. Скопје: МАНУ. Тополињска, З. (2007) Полски ~ македонски : граматичка конфронтација. 7. Околу семантичката структура на реченицата. Кraków: PAU. Фридман, В. (2011) „Типологијата на употребата на да во балканските јазици―, Македонистички студии, 43–52 Скопје: МАНУ. Beekes, Robert S. P. (2011) Comparative Indo-European Linguistics. An Introduction. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. Ivić, Milka. (1970) „O upotrebi glagolskih vremena u zavisnoj rečenici: prezent u rečenici s veznikom da―, Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku XIII/1, 43—54. Lindstedt, J. (2010) ―Mood in Bulgarian and Macedonian‖, Mood in the languages of Europe, Rothstein, B., Thieroff, R. (eds.), 409–421. Amsterdam: John Benjamins, Mitkovska, L., Bužarovska, E., Ivanova, E. (2017) ―Apprehensive-epistemic da-constructions in Balkan Slavic‖, Slověne 2017/2, 57–83.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    Демонстративите во „Бомбите“: од единици на референцијата до партикули
    (Arizona State University, 2022-11)
    Дучевска, Анета
    ;
    Карапејовски, Бобан
    The dual character of the demonstratives in terms of their reference function is the basis for the main hypothesis in this paper. Namely, the demonstratives operate both in the exophoric and endophoric environment, where the antecedent could be recovered in a more associated way or a more explicit one, respectively. This is true especially for the demonstrative pronouns (Macedonian: тој/овој/оној), but also for the demonstrative adjectives (Macedonian: таков/ваков/онаков) and demonstrative adverbs (Macedonian: толку/тука/овде/сега/така). Moreover, their occurrence as deictic markers makes the scope even more interesting and worth analyzing. This being the starting point of the research, the authors have limited the corpus to the so called ‘bombs’, i.e. wiretapped conversations most from the “political elite connected with the then-ruling party” (Friedman 2019, 52), in which an everyday way of conversation is mirrored, so we can say that they can be used as a paradigm to an informal style, or the everyday use of the language. Among other findings, the analysis showed that very often the demonstratives are stripped from their primary functions and are used as affective modals or particles, or discourse markers.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    La poetica meridionale e transculturale di Armando Gnisci
    (2022-10-27)
    Anastasija Gjurcinova
    Le poetiche transculturali stanno alla base dell’attività scientifica di Armando Gnisci (1946-2019), illustre studioso italiano di letteratura comparata, professore universitario a La Sapienza di Roma, e figura emblematica della transculturazione. Nato a Martina Franca, in Puglia, Gnisci ha sempre considerato le sue origini meridionali un buon punto di partenza per le sue future riflessioni sulle specificità culturali di tutti i Sud del mondo. Il pensiero di Gnisci ruota attorno ad alcuni concetti fondamentali: la decolonizzazione, la creolizzazione e la transculturazione. Essendo uno dei maggiori studiosi della letteratura di migrazione in Italia, Gnisci ha individuato anche nelle scritture migranti valentissimi esempi di transculturalità. Il suo Manifesto transculturale, lanciato nel 2011, sostenuto e firmato da centinaia intellettuali del mondo, negli anni seguenti è stato rielaborato prima nel volume Via della Transculturazione e della Gentilezza (2013) e poi pubblicato in forma integrale nel suo ultimo libro, Esercizi italiani di anticolonialismo (2016). La “poetica transculturale” di Gnisci ha avuto un’ampia ricezione, a livello quasi planetario, ma particolarmente significativa in alcune zone “periferiche”, come in certi paesi dell’Africa, in Cina, nel mondo arabo e soprattutto nell’America Latina. A Cuba la sua poetica si è “creolizzata” nell’incontro con il pensiero caraibico, grazie alla fitta collaborazione con Roberto F. Retamar e La casa de las Américas. Sul continente europeo si seguono le tracce della sua presenza in Europa Orientale, in particolare in Slovacchia, dove le sue riflessioni si sono intrecciate con quelle del comparatista Dionýz Ďurišin e del suo concetto delle “comunità e centrismi interletterari”. La fortuna del pensiero transculturale di Armando Gnisci nei Balcani e nella Macedonia del Nord oscilla tra la traduzione (decine di articoli tradotti in lingua macedone, oltre ai due volumi: Letteratura comparata e Creolizzare l’Europa) e la ricezione accademica (approfondimento continuo del pensiero di Gnisci nell’ambito dei corsi universitari di italianistica e di comparatistica). Armando Gnisci ha saputo interpretare il fatalismo del Sud, sottolineando che anche l’approdo dei dannati di tutti i Sud è arrivato proprio dal Sud della penisola italiana. Le sue poetiche meridionali e transculturali hanno viaggiato con successo in altre culture, inserendosi nella pluralità dei diversi Sud del mondo.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    Nonverbale Kommunikation der Politiker in den Medien
    (2016-11)
    Das nonverbale Verhalten spielt eine immense Rolle bei den Entscheidungen der Menschen und kann für politische Überzeugung verwendet werden, um positive Reaktionen der Wähler zu entlocken. Die intentionalen Bewegungen durch Mund, Augen und Nase wurden im Laufe der Zeit zu sozialen Signalen. Somit entwickelte sich die Mimik zu einem wichtigen Kommunikationsbereich. Viele verschiedene Ausdrucksweisen treten in unterschiedlichen Situationen und verbunden mit weiteren Signalen auf. Gestikulation bezeichnet manuelle Handlungen, die in sozialen Situationen von einem Sprecher unbewusst oder bewusst ausgeführt werden, um verbale Äußerungen zu unterstützen bzw. zu verstärken. Die Gestik ersetzt das gesprochene Wort, sie ist bereits für sich allein im Zusammenhang mit der Situation verständlich. Das Ziel dieser Arbeit ist einige der beliebtesten Körpersignale der Politiker in der Presse zu analysieren. Das nächste Ziel ist den stärksten nonverbalen Kanal wie Augen, Gesicht, Hände, Körperhaltung, Beine zu bestimmen, der die größte Aufmerksamkeit der Leserschaft zieht.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    Lücken überbrücken: komparative Phraseologismen im Mazedonischen und im Deutschen
    (2019-11)
    Mit dem vorliegenden Beitrag soll die Diskussion um die mazedonischen und deutschen komparativen Phraseologismen erweitert werden. Durch die Äquivalenzbeziehungen zwischen komparativen Phraselogismen in beiden Sprachen wird versucht, neue Erkenntnisse über das Untersuchungsgebiet zu erlangen und auseinanderzusetzen. Im Mittelpunkt des Interesses stehen die Phraseologismen mit Nulläquivalenz und die Frage: Wie kann man die Lücken, die bei diesen Phraseologismen vorkommen, überbrücken? Im Rahmen des Beitrags soll am Beispiel der gut abgrenzbaren Sonderklasse der KP für das Sprachenpaar Mazedonisch-Deutsch nach Übereinstimmungen, Ähnlichkeiten und Unterschieden in diesem phraseologischen Teilsystem der beiden Sprachen gesucht werden. Der vorliegende Beitrag stellt damit die Fortsetzung einer bereits publizierten Arbeit dar (Brehmer 2009), die Gemeinsamkeiten und Unterschiede der Strukturtypen von KP im Serbischen und Deutschen zum Gegenstand hatte. Die Untersuchung der Übereinstimmung zwischen KP im Mazedonischen und Deutschen basiert auf einer Liste mazedonischer und deutscher KP, die aus ein- und zweisprachigen Wörterbüchern des Mazedonischen bzw. Mazedonischen und Deutschen gewonnen wurde.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    Ein Vergleich zwischen Human- und Maschinenübersetzung am Beispiel von Artikeln der Deutschen Welle
    (2018-10)
    Der Vortrag enthält einen Vergleich zwischen den mazedonischen Übersetzungen deutscher Online-Artikel der Frankfurter Allgemeinen Zeitung (FAZ) und Deutschen Welle (DW), die die Deutsche Welle (DW) auf Mazedonisch veröffentlicht hat und den maschinellen Übersetzungen derselben Artikel ins Mazedonische vom Google Übersetzungssystem. Zwischen Mai 2015 und Februar 2016 erschienen in deutschen Online-Zeitungen zahlreiche Artikel über die mazedonischen politischen Verwirrungen, die sehr schnell und meistens anonym ins Mazedonische übersetzt waren. Das Ziel der Analyse ist zu sehen, welche Fehler im Korpus vorkommen, ob das Google Übersetzungssystem diese Fehler verbessern kann und welche Vor- und Nachteile die Humanübersetzungen und die Maschienenübersetzungen haben.