Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/20.500.12188/7727
Title: Јазичната норма во книжевниот превод од полски јазик
Authors: Танушевска, Лидија
Keywords: книжевен превод, норма, заемка, зборообразувачки модел, компетенции, креативност.
Issue Date: 2017
Publisher: ИМЈ „Крсте Мисирков“, УКИМ
Conference: Македонистиката меѓу традицијата и современите предизвици - Меѓународна научна конференција одржана на 21 и 22 ноември 2013 г. во Скопје
Abstract: Освен кусиот осврт на преведувачката дејност во последнава деценија, која опфаќа преводи на литературни дела од полски јазик, овој труд ги изнесува прашањата поврзани со јазичниот стил во преводите од полски јазик, со посебен акцент на интерференциите на словенските сродни јазици. Исто така, се разгледува проблемот на преводната еквиваленција што се колеба на границата на јазичната норма. Се поставуваат и разгледуваат прашања во врска со компетенциите на преведувачот во однос на јазичната норма – колку е преведувачот свесен за јазичната норма и дали јазичната норма одговара на потребите на книжевниот превод. Дали преведувачот треба да биде истовремено и лектор и какви се релациите меѓу нив во поглед на непреводливоста и креативноста на уметничкиот превод?
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12188/7727
ISBN: 978-608-220-045-3
Appears in Collections:Faculty of Philology: Conference papers

Show full item record

Page view(s)

19
Last Week
0
Last month
0
checked on Apr 20, 2024

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.