Repository logo
Communities & Collections
Research Outputs
Fundings & Projects
People
Statistics
User Manual
Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. St. Clement of Ohrid Faculty of Theology in Skopje
  3. Faculty of Theology: Conference papers
  4. Ithaca’s Latin-rooted Syntagmata in Macedonian, Croatian, Serbian, Bulgarian, and Russian Translations of 'Ulysses': A Comparative Study
Details

Ithaca’s Latin-rooted Syntagmata in Macedonian, Croatian, Serbian, Bulgarian, and Russian Translations of 'Ulysses': A Comparative Study

Journal
Joyce Studies in Italy: Joyce's Others/The Others and Joyce edited by Fabio Luppi
Date Issued
2020
Author(s)
Abstract
In a letter to Harriet Shaw Weaver (Nov. 25, 1921), Joyce described Ithaca as the “ugly duckling” of Ulysses explaining that it was “therefore, [his] favourite” (JJ 500). Drawing on these dark “dry rock pages” (Letters I 173), yet frighteningly human, the article explores the implications of a domesticated translation as an endangering force for retiring from the transmission of the original intention of the author when translating an unusual literary work such as Ulysses. By giving examples of my own struggles with the Macedonian translation of Ulysses (2013), this article also explores comparatively the decisions made by the translators of the Croatian, Serbian, Bulgarian and Russian editions of Ulysses.
Subjects

Ithaca, Slavic langua...

File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Name

09- Girevska.pdf

Size

596.49 KB

Format

Adobe PDF

Checksum

(MD5):daeda4a227f77792fe5a0d23d64817b9

⠀

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Accessibility settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback
Repository logo COAR Notify