Les propositions circonstancielles de condition introduites par SI en français et leurs équivalents en macédonien
Journal
Considérations philologiques en contexte français et francophone (éd. Irina Babamova, Mirjana Aleksoska-Chkatroska), Actes du Colloque international « Considérations philologiques en contexte français et francophone »
Date Issued
2024
Author(s)
Hadzi-Lega Hristoska, Joana
Abstract
Le marqueur SI est une forme multifonctionnelle dont le sens est souvent
difficile à interpréter sans envisager le contexte plus large dans lequel elle est employée. Motphrase,
adverbe ou conjonction de subordination, ses emplois et fonctions sont très divers.
Étant donné la complexité de ce marqueur en français, notre étude ne s’attardera que sur
un emploi particulier, à savoir celui de conjonction de subordination introduisant une proposition
circonstancielle de condition. Le système hypothétique français est articulé autour de
trois axes principaux, chacun répondant à des contraintes qui régissent la combinaison des
temps et des modes dans les deux propositions, sans toutefois exclure nombre de variations
qui expriment des nuances sémantiques particulières.
L’objectif de notre travail est de parcourir les diverses structures des propositions circonstancielles
de condition en français et de trouver leurs équivalents en macédonien. Pour ce
faire, nous commencerons par une présentation des grandes lignes relatives à la structure des
systèmes hypothétiques du français et du macédonien pour, ensuite, passer en revue les variations
morphosyntaxiques apparaissant dans chacun des types de condition. Chaque structure
sera illustrée par des exemples correspondants, relevés dans trois romans de l’écrivain français
Guillaume Musso traduits en macédonien. L’analyse contrastive des exemples du corpus parallèle
permettra d’établir les convergences et surtout les divergences entre ces deux langues
relatives à la structure et au fonctionnement des subordonnées conditionnelles.
difficile à interpréter sans envisager le contexte plus large dans lequel elle est employée. Motphrase,
adverbe ou conjonction de subordination, ses emplois et fonctions sont très divers.
Étant donné la complexité de ce marqueur en français, notre étude ne s’attardera que sur
un emploi particulier, à savoir celui de conjonction de subordination introduisant une proposition
circonstancielle de condition. Le système hypothétique français est articulé autour de
trois axes principaux, chacun répondant à des contraintes qui régissent la combinaison des
temps et des modes dans les deux propositions, sans toutefois exclure nombre de variations
qui expriment des nuances sémantiques particulières.
L’objectif de notre travail est de parcourir les diverses structures des propositions circonstancielles
de condition en français et de trouver leurs équivalents en macédonien. Pour ce
faire, nous commencerons par une présentation des grandes lignes relatives à la structure des
systèmes hypothétiques du français et du macédonien pour, ensuite, passer en revue les variations
morphosyntaxiques apparaissant dans chacun des types de condition. Chaque structure
sera illustrée par des exemples correspondants, relevés dans trois romans de l’écrivain français
Guillaume Musso traduits en macédonien. L’analyse contrastive des exemples du corpus parallèle
permettra d’établir les convergences et surtout les divergences entre ces deux langues
relatives à la structure et au fonctionnement des subordonnées conditionnelles.
Subjects
File(s)![Thumbnail Image]()
Loading...
Name
Propositions circonstancielles de condition.pdf
Size
3.32 MB
Format
Adobe PDF
Checksum
(MD5):8a871d1c7514b17fc0ba162ee2013390
