Repository logo
Communities & Collections
Research Outputs
Fundings & Projects
People
Statistics
User Manual
Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. "Blaze Koneski" Faculty of Philology
  3. Faculty of Philology: Journal Articles
  4. The Importance of Being Earnest: Strategies for Translating Irony from English into Macedonian
Details

The Importance of Being Earnest: Strategies for Translating Irony from English into Macedonian

Journal
ACTA NEOPHILOLOGICA Vol. 49 No. 1-2
Date Issued
2016-11-24
Author(s)
Sonja Kitanovska-Kimovska
Silvana Neshkovska
DOI
10.4312/an.49.1-2.109-125
Abstract
Irony has significant stylistic function in texts. Given that in many cases it works in a
certain linguistic, cultural, social and political context, irony may present a major challenge for the translator. The challenge involves not only recognizing and understanding it,
but, perhaps, more importantly, conveying it in the target language so that all its stylistic
effects become accessible for the target language reader. The purpose of this paper is to
examine the strategies used to translate irony from English into Macedonian as well as to
identify if there is any correlation between the type of irony and the translation strategy
used. The results are based on an analysis of Oscar Wilde’s The Importance of Being Earnest
and its translation into Macedonian. The study focuses on ironic utterances and their
rendition in translation. The method combines qualitative and quantitative approaches.
Subjects

translating irony, st...

File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Name

Acta Neophilologica Vol 49 No 1-2_2016.pdf

Size

898.88 KB

Format

Adobe PDF

Checksum

(MD5):be57b30e0f3129348edf1d27c79d9051

⠀

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Accessibility settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback
Repository logo COAR Notify