Преводната рецепција на творештвото на Мигел де Сервантес на македонски јазик
Journal
Journal of Contemporary Philology Ss Cyril and Methodius University B Koneski Faculty of Philology
Date Issued
2020
Author(s)
Поповски, Игор
DOI
10.37834/jcp2020157p
Abstract
Во овој труд ги разгледуваме преводите на дел од творештвото на Мигел де Сервантес на македонски јазик. Ги следиме првите скратени, лектирни изданија на Дон Кихот од 1950-тите, а потоа критички се осврнуваме на првиот и единствен целосен превод на неговиот најпознат роман, направен во 1985 година од страна на Илија Корубин и Александар Митевски. Се осврнуваме и на Примерни новели, интегрално преведени во 2012 година од Виолета Јагев, а анализираме и стихови од неговите драми и прозни дела во Десет века на шпанската поезија, во препев на Матеја Матевски. Анализата покажува дека творештвото на Сервантес во македонската култура е нерамномерно застапено во споредба со другите имиња од светската книжевност. Со оглед на тоа што „донкихотски“ и „донкихотство“ се дел од македонскиот јазик и се користат во разни контексти, отстапуваме најголем простор за анализа на основните аспекти на интегралниот превод на Дон Кихот на македонски јазик.
Subjects
File(s)![Thumbnail Image]()
Loading...
Name
Преводната рецепција на творештвото на Мигел де Сервантес на македонски јазик.pdf
Size
347.3 KB
Format
Adobe PDF
Checksum
(MD5):f2a89b228993cd407e181442b6765e22
