Три децении од Гавриловиот превод на Библијата
Date Issued
2020
Author(s)
Гиревска, Марија
Abstract
Преведувањето на Библијата не е едноставна задача на ниту еден јазик.
Преводот на Библијата претставува потврдување на моќта на одреден јазик да ги пре-
несе библиските повеќеслојни значења. Објавувањето на Библијата на македонски ја-
зик во 1990 година се доживеа како историски чин во Македонија. Преводот на Архие-
пископот Гаврил останува да биде важен и неповторлив столб во развојот на македон-
скиот литературен јазик. Процесот на планирањето, преведувањето и објавувањето на
целосното издание на македонската Библија опфаќа период од речиси педесет години.
Повикувајќи се на овие податоци, документирани во неговите лични писма и препис-
ки, трудот го истражува патешествието на Архиепископот Гаврил при преведувањето
на Библијата на македонски јазик.
Преводот на Библијата претставува потврдување на моќта на одреден јазик да ги пре-
несе библиските повеќеслојни значења. Објавувањето на Библијата на македонски ја-
зик во 1990 година се доживеа како историски чин во Македонија. Преводот на Архие-
пископот Гаврил останува да биде важен и неповторлив столб во развојот на македон-
скиот литературен јазик. Процесот на планирањето, преведувањето и објавувањето на
целосното издание на македонската Библија опфаќа период од речиси педесет години.
Повикувајќи се на овие податоци, документирани во неговите лични писма и препис-
ки, трудот го истражува патешествието на Архиепископот Гаврил при преведувањето
на Библијата на македонски јазик.
Subjects
File(s)![Thumbnail Image]()
Loading...
Name
Girevska-Gavril-Prilozi-MANU-2020.pdf
Size
492.96 KB
Format
Adobe PDF
Checksum
(MD5):d984174d4cdd0c91e266c6032a8315d7
