Now showing 1 - 10 of 10
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    Пословиците и нивните варијанти : компаративна анализа на примери од македонскиот и од францускиот јазик
    (Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје, Институт за македонски јазик „Крсте Мисирков“ - Скопје, 2017)
    Пословиците, како затврдени состави со кои се пренесува кондензирана порака, предизвикуваат сè поголем интерес во лингвистичките кругови затоа што можностите за нивно проучување ги надминуваат рамките на строго стилистичката и семантичката сфера и навлегуваат и во сферата на синтаксичките истражувања. Предмет на анализа на овој труд се варијантите на пословиците кои отвораат и прашања како степенот на сраснатост на нивните елементи и границата меѓу варијанта и синонимна форма на една пословица. Тргнувајќи од методата на Конена и Лакавала, го определуваме видот варијанти кај примери од францускиот и од македонскиот јазик и укажуваме на можните насоки за нивно проучување реализирано врз побогат корпус од пословици.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    The Aromanian ethnic community in the Republic of Macedonia: ethnographic and ethnolinguistic characteristics
    (2019)
    ;
    The paper presents the ethnolinguistic and cultural characteristics of one of the smallest ethnicities in the Republic of Macedonia, the Aromanians. Linguistically, this ethnicity belongs to the eastern Romance group. In the past, the community was concentrated in several relatively larger areas in the southwestern part of the Balkans, primarily in today’s Greece and Albania. Later, the social and political developments led to the fragmentation of this community into several smaller compact oases in the region, including in the Republic of Macedonia today. The paper covers the major ethnographic traits of this ethnic community, with particular reference to the theories related to its creation and its cultural and social evolution in a specific Balkan context. We pay particular attention to the development of Aromanian language through time, to the attempts for its standardization, and to the significant scientific and research activity aimed at providing its detailed description of all language levels and thus contributing to the struggle for its preservation.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    The Aromanian ethnolinguistic and cultural community in the Republic of Macedonia: Anthropology of a small community losing its struggle in society
    (2019)
    ;
    Aromanians represent an ethnic community that today lives in several Balkan countries, including the Republic of Macedonia, as a result of the social and historical context in which it developed. After a brief overview of the circumstances that led to this present state, in our work, we mainly refer to the question of the survival of the Aromanians and their language. Although in the past, the socialist authorities did pay attention to and cared for the smaller ethnicities in SFRY, they did not do enough. Thus, as a result of their small numbers and the intensive communication with the dominant Macedonian population, this small ethnic community in the post-socialist period started to lose the battle within the Macedonian society despite the existing national programs for its survival. In this paper, we look at the elements that enable the maintenance of the Aromanian language and culture, starting with the legal regulations, the forms of political organization of Aromanians, the possibility of television and radio broadcast, the nurturing of folklore through many cultural-artistic associations and especially the possibility of learning the language within primary education and university level.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    Comparaison des proverbes français, italiens et macédoniens avec les connecteurs conditionnels si/se/ако
    (DÉPARTEMENT DE LANGUES ET LITTÉRATURES ROMANES, FACULTÉ DE PHILOLOGIE « BLAŽE KONESKI », UNIVERSITÉ « STS CYRILLE ET MÉTHODE », 2018)
    Conenna, Mirella
    ;
    ;
    Ivanovska-Naskova, Ruska
    La présente étude est centrée sur les proverbes français, italiens et macé-doniens qui se présentent sous la forme d’une phrase complexe enchâssant une proposition conditionnelle. Pour effectuer la comparaison entre ces formes, nous avons d’abord parcouru les grandes lignes relatives aux systèmes hypothétiques des trois langues et puis nous en avons examiné l’application au sein des proverbes. Notre choix s’est focalisé sur la protase, introduite par les connecteurs principaux en usage dans les trois langues : Si, en français ; Se, en italien ; Aко, en macédonien. Notre but étant celui de vérifier si la construction conditionnelle est un modèle parémiologique productif, nous avons pu mettre en évidence une typologie diversifiée de ces pro-verbes qui se caractérisent, en français, par un lexique anachronique et une syntaxe périmée. Les perspectives de notre recherche se situent non seulement en parémiologie, mais aussi sur le plan strictement linguistique en ce qui concerne l’étude de la condition.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    Le français familier dans les manuels de phonétique corrective
    (Roman Kuhar, Doyen de la Faculté des Lettres, Université de Ljubljana, 2020)
    The didactics of foreign languages has undergone a major change in the recent decades. Unlike the currents which advocated, for a long period, teaching of the standard language, the new tendencies emphasize the language as it is used in everyday life. The purpose of the present work is to analyze the presence of elements of spoken French in four textbooks of corrective phonetics of French in order to see how this discipline familiarizes French learners with the peculiarities of the familiar register. These textbooks are intended for students of French as a foreign language whose university education has a double objective: to learn the language, but also to become teachers of French or translators / interpreters. The analysis will be structured around three axes: the extent to which the familiar variation is present in the selected textbooks, the areas of phonetics where the colloquial expression is most marked and the ways to approach these elements.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    Симболиката на жената и на мажот и лингвистичките истражувања
    (Меѓународен центар за славјанска просвета - Свети Николе, 2018-04)
    Симболите отсекогаш имале значајно место во човечкиот живот. Голем дел од нив се универзални, но сепак добиваат и специфични значења во различни јазични и културни заедници. Следствено на тоа, тие имаат и социјализирачка функција зашто му овозможуваат на човекот да се идентификува со заедницата на којашто ѝ припаѓа. Проучувањето на симболиката на определени референти наоѓа свое место и во лингвистичките истражувања, особено во оние што се занимаваат со фигуративните значења на различни видови единици. Така, во нашето истражување посветено на местото на жената и на мажот во свеста на француските и на македонските говорители констатираме дека фигуративните значења на нашите два референта во голема мера се инспирираат од нивната речиси универзална симболика.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    La représentation de la bouche dans les unités phraséologiques françaises, aroumaines et macédoniennes
    (University of Niš, Faculty of Philosophy, 2022)
    Cet article se donne pour objectif d’étudier la représentation de la bouche en tant qu’organe de la parole en français, en aroumain et en macédonien. L’analyse portera sur un corpus d’unités phraséologiques articulées autour du lexème « bouche ». Ces unités phraséologiques, dont les dénominations sont nombreuses, établissent un lien entre la langue et la culture, voire la société en général, car leur caractère idiomatique et le mécanisme qui l’a créé sont propres à la collectivité qui les utilise et qui les transmet aux générations futures. L’analyse sémantique du corpus recueilli permettra de constater les significations que chacune des langues étudiées attribue à ce référent détenant la place centrale dans le processus d’articulation de la parole. La confrontation interlinguistique de ces significations (mais également des formes qui les véhiculent) jettera de la lumière sur les représentations collectives visant le référent en question dans les trois langues, ainsi que sur les valeurs qui lui sont attribuées.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    La place de la phraséologie dans les méthodes de français langue étrangère
    (Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје, Филолошки факултет „Блаже Конески“, 2020)
    La phraséologie est une discipline linguistique qui étudie les unités phraséologiques (dont la dénomination varie selon les points de vue des auteurs ou des écoles : unités/locutions/expressions phraséologiques ou idiomatiques, phraséologismes, phrasèmes). La nature de ces unités linguistiques fait également l’objet de diverses réflexions qui oscillent entre la définition d’une classe homogène englobant des syntagmes qui, syntaxiquement, ne peuvent pas fonctionner de manière autonome et doivent être intégrés dans une construction phrastique (ex. donner sa langue au chat, têtu comme une mule), et la considération que la phraséologie concerne tout type de structure manifestant un degré de figement aux niveaux formel et conceptuel, incluant les proverbes, les pragmatèmes etc. La création de ce type d’unités est dans une large mesure le résultat d’un mécanisme analogique permettant de rapprocher des notions qui manifestent un degré de ressemblance plus ou moins important, et ce surtout dans l’esprit populaire. Ces associations sont étroitement liées à la vision du monde du peuple en question, ce qui met en valeur leur forte imprégnation culturologique. Par conséquent, la bonne maîtrise de ces unités venant d’une langue étrangère est un indicateur clair de la connaissance de cette langue. Considérant la phraséologie dans le sens plus large du terme (englobant des unités hétérogènes) et tenant compte des particularités de ces unités et de leur importance pour une langue, notre travail se propose d’une part, d’évaluer leur présence dans une méthode de français langue étrangère et, d’autre part, d’analyser l’aspect sous lequel ces unités phraséologiques sont représentées, à savoir l’objectif didactique (linguistique ou culturel) que les auteurs de la méthode envisagent d’atteindre. L’intégration de ces contenus dans le processus d’apprentissage du français langue étrangère confère à ce dernier la largeur nécessaire permettant aux apprenants de connaître le monde de l’autre à travers les unités de la langue.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    La représentation de la femme et de l’homme – un voyage qui continue
    (UNIVERSITATEA DE VEST DIN TIMIŞOARA FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE & UNIVERSITATEA DIN SZEGED FACULTATEA DE LITERE, 2019)
    Le lien très étroit entre la langue et la culture, maintes fois démontré, présente le code linguistique comme un vecteur du système de valeurs et de la manière de concevoir le monde d’une communauté linguistique. De son côté, la culture s’imprime dans le tissu langagier constitué de différents types d’unités (lexicales, phraséologiques et parémiologiques). L’objectif de notre travail est de donner un aperçu sur la représentation d’un rôle social de la femme et de l’homme, celui d’épouse et d’époux, dans la langue française. Cette représentation est inhérente aux unités de notre corpus qui ont pour la plupart un sens figuré, résultant du voyage du sens à travers le temps et les générations utilisant ces formes. Etant donné que cette image est essentiellement populaire et sous-tendue par le principe analogique qui relie forme et sens, le visible et l’invisible, elle n’est pas dénuée des stéréotypes qui accompagnent la conception des deux sexes depuis la nuit des temps. Trois voyages sont en question: le premier, la manière dont l’image de la femme et de l’homme s’est imprimée dans la langue à travers ces unités ; le second, la transmission de cette image à travers l’utilisation de la langue; et le troisième, les modifications que cette image doit subir pour suivre les mouvements sociaux et culturels, notamment en ce qui concerne le statut de la femme dans la société contemporaine.
  • Some of the metrics are blocked by your 
    Item type:Publication,
    За еден вид ономастички фразеолошки единици во францускиот јазик
    (Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје Филолошки факултет „Блаже Конески“ – Скопје, 2018)
    Целта на нашиот труд е разгледување на една посебна категорија ономастички фразеолошки единици во францускиот јазик. Имајќи предвид дека станува збор за група која е многу богата, но и хетерогена поради различното потекло на употребените имиња и нивниот вид (лични, географски и сл.), ние се задржуваме на примери од француското изворно творештво чиј семантички полнеж е насочен кон жената или мажот. Изборот на примерите е направен во согласност со начелата на фразеологијата во поширока смисла, што значи дека ќе бидат земени предвид единици од различен тип, како фразеолошки изрази, интерактивни единици, но и сложени именки со составна компонента антропоним. Примерите се анализираат од семантичка и од функционална гледна точка, при што посебен акцент е ставен на мотивираноста на употребата на имињата, со што ќе откриеме дел од симболиката на тие имиња во колективната свест на француските говорители.