Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/20.500.12188/8326
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorEmina Avdic, Емина Авдиќen_US
dc.date.accessioned2020-05-27T12:05:35Z-
dc.date.available2020-05-27T12:05:35Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationAPAen_US
dc.identifier.isbn978-9989-43-391-7-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12188/8326-
dc.descriptionЗборник на трудови: XLIII Меѓународна научна конференција на XLIX Меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура. Охрид, 25–26 јуни 2016. Скопје: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“en_US
dc.description.abstractВо овој труд се обработуваат лексичко-семантички проблеми при преведувањето националсоцијалистичка лексика од германски на македонски јазик. Станува збор за посебни лексеми и синтагми карактеристични за периодот од 1933 до 1945 год., имено за времето на националсоцијализмот во Германија. Корпусот се состои од германскојазичниот роман ER IST WIEDER DA (2014) на Тимур Вермеш и од македонскиот превод ВИДИ КОЈ СЕ ВРАТИ (2013) на Елена Конеска и Душанка Каевска. Спорадично се наведуваат и потврди од српскиот, хрватскиот и англискиот превод на романот. Корпусот, меѓу другото, нуди основа за меѓујазично и меѓукултурно пренесување на националсоцијалистичка лексика. Предмет на анализа се постапките за постигнување на денотативна еквивалентност според Колер (2001: 228 и натаму): а) позајмување на лексемата од изворниот јазик без или со фонетско, графемско и морфолошко приспособување кон нормите на целниот јазик; б) дословно преведување; в) избор на најблизок еквивалент; г) експликација или парафразирање и д) адаптација.en_US
dc.language.isomken_US
dc.publisherПроф. д-р Никола Јанкуловски, ректор на Универзитетот „Св. Кирил и Методиј“ во Скопјеen_US
dc.subjectпреведување, лексичко-семантички проблеми , националсоцијалистичка лексика, денотативна еквивалентностen_US
dc.titleПреведување националсоцијалистичка лексика од германски на македонски јазик врз примерот на романот ВИДИ КОЈ СЕ ВРАТИ од Тимур Вермешen_US
dc.title.alternativeDie Übersetzung von nationalsozialistischer Lexik aus dem Deutschen ins Mazedonische am Beispiel des Romans "Er ist wieder da" von Timur Vermesen_US
dc.typeProceeding articleen_US
dc.relation.conferenceXLIII Меѓународна научна конференција на XLIX Меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура. Охрид, 25–26 јуни 2016en_US
dc.identifier.urlhttp://www.ukim.edu.mk/dokumenti_m/2016-49_seminar-43_MNK.pdf-
item.fulltextWith Fulltext-
item.grantfulltextopen-
Appears in Collections:Faculty of Philology: Conference papers
Show simple item record

Page view(s)

96
checked on Jul 25, 2024

Download(s)

82
checked on Jul 25, 2024

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.