Ве молиме користете го овој идентификатор да го цитирате или поврзете овој запис:
http://hdl.handle.net/20.500.12188/7727| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Танушевска, Лидија | en_US |
| dc.date.accessioned | 2020-04-24T09:21:18Z | - |
| dc.date.available | 2020-04-24T09:21:18Z | - |
| dc.date.issued | 2017 | - |
| dc.identifier.isbn | 978-608-220-045-3 | - |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12188/7727 | - |
| dc.description.abstract | Освен кусиот осврт на преведувачката дејност во последнава деценија, која опфаќа преводи на литературни дела од полски јазик, овој труд ги изнесува прашањата поврзани со јазичниот стил во преводите од полски јазик, со посебен акцент на интерференциите на словенските сродни јазици. Исто така, се разгледува проблемот на преводната еквиваленција што се колеба на границата на јазичната норма. Се поставуваат и разгледуваат прашања во врска со компетенциите на преведувачот во однос на јазичната норма – колку е преведувачот свесен за јазичната норма и дали јазичната норма одговара на потребите на книжевниот превод. Дали преведувачот треба да биде истовремено и лектор и какви се релациите меѓу нив во поглед на непреводливоста и креативноста на уметничкиот превод? | en_US |
| dc.language.iso | mk | en_US |
| dc.publisher | ИМЈ „Крсте Мисирков“, УКИМ | en_US |
| dc.subject | книжевен превод, норма, заемка, зборообразувачки модел, компетенции, креативност. | en_US |
| dc.title | Јазичната норма во книжевниот превод од полски јазик | en_US |
| dc.type | Article | en_US |
| dc.relation.conference | Македонистиката меѓу традицијата и современите предизвици - Меѓународна научна конференција одржана на 21 и 22 ноември 2013 г. во Скопје | en_US |
| item.grantfulltext | none | - |
| item.fulltext | No Fulltext | - |
| Appears in Collections: | Faculty of Philology: Conference papers | |
Записите во DSpace се заштитени со авторски права, со сите права задржани, освен ако не е поинаку наведено.