Ве молиме користете го овој идентификатор да го цитирате или поврзете овој запис:
http://hdl.handle.net/20.500.12188/7716| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Tanuszewska, Lidia | en_US |
| dc.date.accessioned | 2020-04-23T20:47:20Z | - |
| dc.date.available | 2020-04-23T20:47:20Z | - |
| dc.date.issued | 2015 | - |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12188/7716 | - |
| dc.description.abstract | Статијата се занимава со преведувањето како процес кој го менува начинот на размислување во другиот јазик, оној на кој преведуваме. За да се направи таквиот текст разбирлив за читателите, преведувачот треба да направи некои измени во оригиналниот текст, односно да манипулира со јазикот за да се пренесе преку преведувањето истото значење и смисла на оригиналот. Парафразата е една од стратегиите претставени во овој труд. | en_US |
| dc.language.iso | other | en_US |
| dc.publisher | Wyzidał Filologii Polskiej i Klasycznej / Wydawnictwo Nuaka i Innowacje | en_US |
| dc.subject | превод, манипулација, трансфер, парафраза | en_US |
| dc.title | Operowanie językiem w poszukiwaniu sensu oryginału | en_US |
| dc.type | Article | en_US |
| dc.relation.conference | Pogranicza językoznawstwa polonistycznego. Tradycje-współczesność-perspektywy-zagrożenia, 15-17. 11. 2011, Poznań | en_US |
| dc.identifier.doi | 10.14746/psj.2015.29.9 | - |
| item.fulltext | No Fulltext | - |
| item.grantfulltext | none | - |
| Appears in Collections: | Faculty of Philology: Conference papers | |
Page view(s)
431
Last Week
3
3
Last month
40
40
checked on 11.12.2025
Google ScholarTM
Проверете
Altmetric
Записите во DSpace се заштитени со авторски права, со сите права задржани, освен ако не е поинаку наведено.