Ве молиме користете го овој идентификатор да го цитирате или поврзете овој запис: http://hdl.handle.net/20.500.12188/7638
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorСаздовска Пигуловска, Миленаen_US
dc.date.accessioned2020-04-18T12:33:51Z-
dc.date.available2020-04-18T12:33:51Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.issn1409-8571-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12188/7638-
dc.description.abstractТерминологијата претставува збир на поими и термини со специјализирана употреба во определена област и се издвојува како посебна интердисциплинарна гранка. Употребата на специјализиран вокабулар е неопходна за ефикасна комуникација во определена стручна област. Терминолошката работа опфаќа собирање, дефинирање и компјутерско документирање специјализиран вокабулар (анг. computerized terminology extraction and management), при што од клучно значење при креирањето нова терминологија или при преведувањето терминологија од друг јазик е процесот на стандардизација од страна на терминологисти, но и стручњаци во областа. Терминологијата се разликува од семантиката бидејќи втората го истражува значењето на зборовите, коешто не постои независно од зборот (Felber во Temmerman, 2000: 5). Поточно, семантиката се занимава со односот меѓу називот и значењето, а терминологијата со односот меѓу предметите што постојат и поимите што ги претставуваат (Cabre, 1999: 5-6). Токму оттука произлегуваат и предизвиците и тешкотиите при преведување стручна терминологија од еден на друг јазик, а со којашто се означуваат поими што не постојат истовремено во двата јазика. Ова е особено случај со различни општествено-политички системи и традиции меѓу коишто постојат значителни разлики коишто не се само од терминолошки аспект, туку пред сé од аспект на поимите што ги означуваат. Овој труд се занимава со истражување термини од правната област со коишто, пред сé, се означуваат поими што не се карактеристични за македонскиот правен систем и организација и претставуваат голема тешкотија за преведувачите.en_US
dc.language.isomken_US
dc.publisherФилолошки факултет „Блаже Конески“ – Скопјеen_US
dc.relationГодишен зборник на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“, Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ – Скопје, книга 45en_US
dc.subjectпреведување, семантичка еквиваленција, правна терминологија, преведувачки постапкиen_US
dc.titleПредизвици со постигнување преводна еквиваленција при преведување носоздадена правна терминологијаen_US
dc.typeProceedingsen_US
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
Appears in Collections:Faculty of Philology: Conference papers
Прикажи едноставен запис

Page view(s)

143
checked on 13.12.2025

Download(s)

203
checked on 13.12.2025

Google ScholarTM

Проверете


Записите во DSpace се заштитени со авторски права, со сите права задржани, освен ако не е поинаку наведено.