Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/20.500.12188/7720
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorТанушевска, Лидијаen_US
dc.date.accessioned2020-04-23T21:30:07Z-
dc.date.available2020-04-23T21:30:07Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.issn1409-8571-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12188/7720-
dc.description.abstractОваа статија е обид да се покаже тешката задача што ја има преведувачот на средновековна литература од полски на македонски јазик на примери од преводи создадени за наставни цели, со оглед на тоа што речиси и нема издадени преводи на овој вид литература. Примерите се од религиски песни како едни од најстарите пишани споменици на полски јазик, па затоа оваа статија се занимава и со проблемите при преведувањето поезија. Поентата е да се претстават компетенциите што се потребни за преведување на ваков вид литература, како што се смислата за интерпретација, познавање на оригиналниот јазик на највисоко ниво, односно познавања од историска граматика на јазикот, креативност и сл.en_US
dc.language.isomken_US
dc.publisherФилолошки факултет „Блаже Конески“en_US
dc.relation.ispartofГодишен зборник/книга 41-42en_US
dc.subjectсредновековна, полска литература, превод, архаичност, непреводливост, наставаen_US
dc.titleПроблеми во преводот на средновековни религиозни текстови за наставни целиen_US
dc.typeArticleen_US
item.fulltextNo Fulltext-
item.grantfulltextnone-
Appears in Collections:Faculty of Philology: Journal Articles
Show simple item record

Page view(s)

19
checked on May 31, 2024

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.