Ве молиме користете го овој идентификатор да го цитирате или поврзете овој запис: http://hdl.handle.net/20.500.12188/7641
Наслов: Лексиката во преводите од англиски на македонски јазик на научна и стручна литература од економско-финансиската област
Other Titles: Резиме на докторска дисертација
Authors: Саздовска Пигуловска, Милена
Keywords: стручна лексика, техники на преведување, економско-финансиска терминологија
Issue Date: 2016
Publisher: Филолошки факултет „Блаже Конески“ – Скопје
Проект: Годишен зборник на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ при Универзитетот „Св. Кирил и Методиј“ – Скопје, книга 41-42
Abstract: Влијанието на глобалните економски случувања врз развојот на сите држави во светот, вклучително и врз развојот на Република Македонија, остава свој печат и врз јазикот, односно врз стручната терминологија во економско-финансиската област. Овој вид лексика претрпува значителни промени во македонскиот јазик, па оттука заслужува големо внимание. Токму тоа претставува главен мотив за одбирање на оваа тесно специјализирана област за тема на докторската дисертација, односно предмет на истражување е стручната лексика од економско-финансиската област и најсоодветните методи за нејзино навлегување од од англискиот јазик и преведување кон македонски јазик. Притоа, особено треба да се има предвид дека новата економско-финансиска терминологија, којашто интензивно навлегува во употреба во тесно-специјализираните кругови, има клучна улога во одвивањето непречена комуникација меѓу економските стручњаци во државава, коишто секојдневно имаат пристап до информации за светските економски случувања, и секојдневно комуницираат со стручната, но и со нестручната јавност. Докторската дисертација е структурирана во неколку дела и тоа вовед, четири глави, заклучок и два прилози составени од петјазичен поимник и анкетно истражување. Цел на истражувањето е анализа на стручната лексика во преводите на научна и стручна литература од претходно-споменатата област, а по утврдување на проблематичните области на лексичко рамниште се преминува кон изнаоѓање соодветни модели за нејзино преведување, а со тоа и за соодветно навлегување во македонскиот јазик. Квалитативната анализа во трудот се заснова на исцрпна теоретска рамка и практична анализа на корпус од оригинални и преведени текстови, при што е надополнета со квантитативна анализа во вид на статистички приказ на добиените резултати од истражувањето врз чија основа се изведуваат и релевантни заклучоци.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12188/7641
ISSN: 1409-8571
Appears in Collections:Faculty of Philology: Conference papers

Files in This Item:
File Опис SizeFormat 
Лексиката во преводите на научна и стручна л.pdf10.81 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Прикажи целосна запис

Page view(s)

120
checked on 5.5.2024

Download(s)

134
checked on 5.5.2024

Google ScholarTM

Проверете


Записите во DSpace се заштитени со авторски права, со сите права задржани, освен ако не е поинаку наведено.