Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/20.500.12188/8304
Title: The Retranslation Hypothesis Revisited: Shakespeare’s Hamlet in Macedonian
Authors: Sonja Kitanovska-Kimovska
Keywords: retranslation, Hamlet, conversion, compounding
Issue Date: 2017
Publisher: University “St. Kliment Ohridski“, Faculty of Education - Bitola
Journal: HORIZONS, Series A, XXI
Series/Report no.: Series A;XXI
Abstract: Retranslation has most often been addressed in the field of literary translation in case studies of a single literary text, often described as a ‘classic’ (Koskinen & Paloposki 2010: 294). According to Paloposki & Koskinen (2004: 28), retranslation can be studied from at least two aspects: the reasons for retranslation and the profiles of retranslations. Questions that can be addressed include: what is the profile of retranslations compared to the profile of first translations in terms of domesticating or foreignising strategies and why are texts retranslated, as well as the context in which retranslations appear. In this paper I set out to address retranslation as a product in literary translation of classics by conducting a case study of the translations of Shakespeare’s Hamlet into Macedonian. I analyze the profiles of the translations to test the so called Retranslation Hypothesis. The analysis is based on a comparison between source text and target texts in terms of the number of lexical inventions, i.e. the number of words derived through the processes of conversion and compounding.
URI: http://hdl.handle.net/20.500.12188/8304
DOI: 10.20544/HORIZONS.A.21.2.17.P17
Appears in Collections:Faculty of Philology: Journal Articles

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2017_Horizons.pdf3.89 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show full item record

Page view(s)

135
checked on Apr 19, 2024

Download(s)

75
checked on Apr 19, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.