Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/20.500.12188/7736
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Tanuševska, Lidija | en_US |
dc.date.accessioned | 2020-04-24T10:17:21Z | - |
dc.date.available | 2020-04-24T10:17:21Z | - |
dc.date.issued | 2019 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12188/7736 | - |
dc.description.abstract | Оваа статија е за рецепцијата на книгата „Уште еден ден живот“ од Капушќињски, која беше преведена и објавена во Македонија во 2017 г. Текстот ги објаснува причините за задоцнетото преведување на делата на Капушќињски и општественото опкружување во кое се појавува книгата, како и за рецепцијата на репортажата како литературен вид во Македонија. Ова се дел од причините зошто овој литературен маг поминал речиси незабележан во оваа култура а неговите дела се турнати на маргините од главните литературни текови. Статијата, исто така, се осврнува и на преведувачките проблеми кои се однесуваат на туѓоста/другоста и на начинот на кој туѓите реалии се пренесуваат од полски на македонски јазик. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu śląskiego Katowice | en_US |
dc.relation.ispartof | Przekłady Literatur Słowiańskich, tom 9, część 3 | en_US |
dc.subject | рецепција, репортажа, Капушќињски, реалии, превод. | en_US |
dc.title | Jak twórczość mistrza polskiego reportażu stała się „peryferyjna”? O recepcji Jeszcze dzień życia R. Kapuścińskiego w kulturze macedońskiej | en_US |
dc.type | Article | en_US |
dc.identifier.doi | 10.31261/PLS.2019.09.03.13 | - |
dc.identifier.eissn | 2353-9763 | - |
item.grantfulltext | none | - |
item.fulltext | No Fulltext | - |
Appears in Collections: | Faculty of Philology: Journal Articles |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.