Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/20.500.12188/33946
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Gromann, Dagmar | en_US |
dc.contributor.author | Gonçalo Oliveira, Hugo | en_US |
dc.contributor.author | Pitarch, Lucia | en_US |
dc.contributor.author | Apostol, Elena-Simona | en_US |
dc.contributor.author | Bernad, Jordi | en_US |
dc.contributor.author | Bytyçi, Eliot | en_US |
dc.contributor.author | Cantone, Chiara | en_US |
dc.contributor.author | Carvalho, Sara | en_US |
dc.contributor.author | Frontini, Francesca | en_US |
dc.contributor.author | Garabík, Radovan | en_US |
dc.contributor.author | Gracia, Jorge | en_US |
dc.contributor.author | Granata, Letizia | en_US |
dc.contributor.author | Fahad Khan, Anas | en_US |
dc.contributor.author | Knez, Timotej | en_US |
dc.contributor.author | Labropoulou, Penny | en_US |
dc.contributor.author | Liebeskind, Chaya | en_US |
dc.contributor.author | Di Buono, Maria Pia | en_US |
dc.contributor.author | Ostroški Anić, Ana | en_US |
dc.contributor.author | Rackevičienė, Sigita | en_US |
dc.contributor.author | Rodrigues, Ricardo | en_US |
dc.contributor.author | Sérasset, Gilles | en_US |
dc.contributor.author | Selmistraitis, Linas | en_US |
dc.contributor.author | Sidibé, Mahammadou | en_US |
dc.contributor.author | Silvano, Purificação | en_US |
dc.contributor.author | Spahiu, Blerina | en_US |
dc.contributor.author | Sogutlu, Enriketa | en_US |
dc.contributor.author | Stanković, Ranka | en_US |
dc.contributor.author | Truica, Ciprian-Octavian | en_US |
dc.contributor.author | Valūnaitė Oleškevičienė, Giedrė | en_US |
dc.contributor.author | Zitnik, Slavko | en_US |
dc.contributor.author | Zdravkova, Katerina | en_US |
dc.date.accessioned | 2025-08-25T07:40:28Z | - |
dc.date.available | 2025-08-25T07:40:28Z | - |
dc.date.issued | 2024-05-22 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12188/33946 | - |
dc.description.abstract | Understanding the relation between the meanings of words is an important part of comprehending natural language. Prior work has either focused on analysing lexical semantic relations in word embeddings or probing pretrained language models (PLMs), with some exceptions. Given the rarity of highly multilingual benchmarks, it is unclear to what extent PLMs capture relational knowledge and are able to transfer it across languages. To start addressing this question, we propose MultiLexBATS, a multilingual parallel dataset of lexical semantic relations adapted from BATS in 15 languages including low-resource languages, such as Bambara, Lithuanian, and Albanian. As experiment on cross-lingual transfer of relational knowledge, we test the PLMs’ ability to (1) capture analogies across languages, and (2) predict translation targets. We find considerable differences across relation types and languages with a clear preference for hypernymy and antonymy as well as romance languages. | en_US |
dc.subject | Lexical Semantic Relations, Multilingual Benchmark, BATS | en_US |
dc.title | MultiLexBATS: Multilingual Dataset of Lexical Semantic Relations | en_US |
dc.type | Proceedings | en_US |
dc.relation.conference | Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024) | en_US |
item.grantfulltext | open | - |
item.fulltext | With Fulltext | - |
crisitem.author.dept | Faculty of Computer Science and Engineering | - |
Appears in Collections: | Faculty of Computer Science and Engineering: Conference papers |
Files in This Item:
File | Size | Format | |
---|---|---|---|
2475_Paper.pdf | 228.37 kB | Adobe PDF | View/Open |
Google ScholarTM
Check
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.