Ве молиме користете го овој идентификатор да го цитирате или поврзете овој запис:
http://hdl.handle.net/20.500.12188/31849
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Milan Damjanoski | en_US |
dc.contributor.author | Zorica Trajkova Strezovska | en_US |
dc.date.accessioned | 2024-11-15T11:20:11Z | - |
dc.date.available | 2024-11-15T11:20:11Z | - |
dc.date.issued | 2024-09 | - |
dc.identifier.issn | ISSN 0354-4702 (Print) | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12188/31849 | - |
dc.description.abstract | When translating a text written for a target audience with a different cultural background, the text necessarily undergoes pragmatic and sociocultural modification and adaptation. Pragmatically, the source text elements need modification to meet the needs of the new cultural and linguistic environment or the communicative situation (Zauberga 1994), and the target language audience (Neubert and Shreve 1992). Socioculturally, the peculiarities of a source text which may trigger sociocultural adaptation (Chang 2009, 95) are the different temporal and spatial perceptions of reality, the difference in the way notions are conceptualized, the syntactic and discourse organization of the two languages, as well as the choice of lexis. This article presents a pragmatic and rhetorical analysis aiming to unveil the pragmatic and sociocultural adaptations 10 students had to make when translating a short story from Macedonian into English. In addition, the students responded to a survey in which they described the challenges they faced while translating. The research highlighted the importance of thorough analysis of socio-cultural differences, pragmatic adaptations, and the context-based vs. language-based problems. Explicit instruction during translation classes is necessary to help raise students’ awareness of the problems that might arise due to lack of sociocultural background knowledge and pragmatic failure. | en_US |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | UNIVERSITY OF NIŠ | en_US |
dc.relation.ispartof | Facta Universitatis, Series: Linguistics and Literature | en_US |
dc.relation.ispartofseries | Linguistics and Literature;Vol. 22, No 1, 2024, pp. 163 - 179 | - |
dc.subject | Pragmatics | en_US |
dc.subject | Socio-cultural background | en_US |
dc.subject | Translation | en_US |
dc.subject | Short stories | en_US |
dc.subject | Explicit instruction | en_US |
dc.title | PRAGMATIC AND SOCIOCULTURAL ADAPTATION IN LITERARY TRANSLATION | en_US |
dc.type | Journal Article | en_US |
dc.relation.conference | Fourth International Conference Teaching Languages and Cultures in the Post-method Era: New Insights and Innovations (TLC 2023), October 6-7 2023, Faculty of Philosophy, University of Niš | en_US |
dc.identifier.doi | https://doi.org/10.22190/FULL240429012T | - |
dc.identifier.eissn | 2406 – 0518 (Online) | - |
item.fulltext | With Fulltext | - |
item.grantfulltext | open | - |
Appears in Collections: | Faculty of Philology: Journal Articles |
Files in This Item:
File | Size | Format | |
---|---|---|---|
PRAGMATIC AND SOCIOCULTURAL ADAPTATION IN LITERARY TRANSLATION- Facta Universitas 2024.pdf | 605.97 kB | Adobe PDF | View/Open |
Page view(s)
52
checked on 3.5.2025
Download(s)
8
checked on 3.5.2025
Google ScholarTM
Проверете
Altmetric
Записите во DSpace се заштитени со авторски права, со сите права задржани, освен ако не е поинаку наведено.