Ве молиме користете го овој идентификатор да го цитирате или поврзете овој запис: http://hdl.handle.net/20.500.12188/26666
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorNeshkovska, Silvana & Sonja Kitanovska-Kimovskaen_US
dc.date.accessioned2023-06-05T12:40:38Z-
dc.date.available2023-06-05T12:40:38Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationISSN 2534-9538en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12188/26666-
dc.description.abstractLiterary translation, despite the numerous rewards it offers both to translators themselves and the humanity in general, is considered to be the most challenging type of translation. Research shows that numerous factors contribute to this state of affairs. The differences between the source and target language and culture surely account for a large portion of the challenges that arise in doing literary translation. In addition, literature abounds with diverse literary genres – the most predominant ones being prose, poetry and plays. Each of them features a set of specifc traits which when transferred into the target language need to be addressed with special deliberation. Nevertheless, a plethora of issues that literary translators grapple with are common to all three literary genres. These encompass translating the title, the culture-specifc terms, slang, expletives, subtext, style, etc. This paper is intended to shed some light on these common pitfalls that recur in translating diverse literary genres, and is intended to be of assistance to novice literary translators. What makes the study particularly valid and authentic is the fact that the points discussed are illustrated with instances of translation solutions extracted from empirical studies of Macedonian translations of literary works originally written in English.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherKonstantin Preslavsky University of Shumen, Department of English Studiesen_US
dc.relation.ispartofStudies in Linguistics, Culture and FLT, Volume 8 - 2020, Exploring English Studies: Aspects of Language, Culture and Educationen_US
dc.relation.ispartofseriesVolume 8;-
dc.subjectliterary translation, title, slang, expletivesen_US
dc.titleSome Key Pitfalls in Literary Translationen_US
dc.typeArticleen_US
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
Appears in Collections:Faculty of Philology: Journal Articles
Files in This Item:
File Опис SizeFormat 
Some key pitfalls in literary translation.pdf1.38 MBAdobe PDFView/Open
Прикажи едноставен запис

Page view(s)

62
checked on 4.5.2025

Download(s)

29
checked on 4.5.2025

Google ScholarTM

Проверете


Записите во DSpace се заштитени со авторски права, со сите права задржани, освен ако не е поинаку наведено.