Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/20.500.12188/15230
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorСтанкова, Бисераen_US
dc.date.accessioned2021-10-14T07:41:57Z-
dc.date.available2021-10-14T07:41:57Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.issn0352-3055-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12188/15230-
dc.description.abstractРефератот претставува споредбена анализа на традиционалниот превод на публицистички текстови на „Дојче веле“ од германски на македонски јазик и на машинскиот превод на истите текстови со помош на сервисот за преведување „Гугл“ во два различни временски периоди. Првата цел на анализата се однесува на прашањето како да се опишат разликите меѓу двата вида превод за да се добијат корисни и релевантни резултати од лингвистички аспект, а втората цел е поврзана со евалуацијата на грешките на повеќе лингвистички рамништа преку анализа на развојот и квалитетот на машинскиот превод во краток временски период и со можноста за негово корисење како алатка или како целосна замена на традиционалниот превод.en_US
dc.language.isomken_US
dc.publisherУниверзитет ,,Св. Кирил и Методиј“ во Скопје; Филолошки факултет ,,Блаже Конески“ – Скопјеen_US
dc.relation.ispartofСлавистички студии 21en_US
dc.relation.ispartofseriesСлавистички студии;21-
dc.subjectтрадиционален превод, машински превод, Дојче веле, Гугл.en_US
dc.titleСПОРЕДБА ПОМЕЃУ ТРАДИЦИОНАЛНИОТ И МАШИНСКИОТ ПРЕВОД ВРЗ ПРИМЕРИ НА ПУБЛИЦИСТИЧКИ ТЕКСТОВИ НА „ДОЈЧЕ ВЕЛЕ“ И НИВНИОТ ПРЕВОД НА СЕРВИСОТ „ГУГЛ“en_US
dc.typeJournal Articleen_US
item.fulltextNo Fulltext-
item.grantfulltextnone-
Appears in Collections:Faculty of Philology: Journal Articles
Show simple item record

Page view(s)

50
checked on May 3, 2024

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.