Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/20.500.12188/12791
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorБужаровска, Руменаen_US
dc.date.accessioned2021-05-27T12:44:16Z-
dc.date.available2021-05-27T12:44:16Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citation• Бужаровска, Румена. (2019). Маус на македонски. Вермилион 3.2 https://www.vermilion-journal.infoen_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12188/12791-
dc.description.abstractThis paper concerns the first and only translation of Maus into Macedonian, published in 2018. In order to analyze the Macedonian rendition of the language of Vladek Spiegelman, which is of essential importance for any translation of this text, the paper first discusses major issues concerning Maus, such as its representation of the Holocaust and its trauma as well as the complexity of the graphic novel’s genre with the purpose of understanding and emphasizing the significance of Vladek’s broken English. The paper further discusses other translations of Maus before shedding light on the shortcomings of the Macedonian translation.en_US
dc.publisherVermilion, International Journal of Literature and Arten_US
dc.relation.ispartofVermilionen_US
dc.subjectМаус, Арт Спигелман, книжевен преводen_US
dc.titleМаус на македонскиen_US
dc.typeArticleen_US
item.fulltextNo Fulltext-
item.grantfulltextnone-
Appears in Collections:Faculty of Philology: Journal Articles
Show simple item record

Page view(s)

49
Last Week
0
Last month
checked on Sep 23, 2024

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.